tag:blogger.com,1999:blog-1584191649023993907.post2218719327335518615..comments2023-11-21T09:26:56.742+01:00Comments on GosTalks: We Have to Swim Against the TideŁukasz Gos-Furmankiewiczhttp://www.blogger.com/profile/08918639829529412108noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-1584191649023993907.post-62291948407293887762016-10-01T18:38:02.927+02:002016-10-01T18:38:02.927+02:00Yes, Steve, I mean 'the market' as an umbr...Yes, Steve, I mean 'the market' as an umbrella term without implying that the description holds true for all that fits within in.Łukasz Gos-Furmankiewiczhttps://www.blogger.com/profile/08918639829529412108noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1584191649023993907.post-21319325980058685842016-10-01T11:27:11.898+02:002016-10-01T11:27:11.898+02:00Hi Luke:
I would just add that there is no single...Hi Luke:<br /><br />I would just add that there is no single "market". There are many markets for translation. There is a big difference in the rates being paid by direct clients and by translation agencies for the same translation, and there is also a significant difference being paid for the same work by different agencies. So a good strategy to survive falling rates is to identify a market segment that pays good rates and concentrate on that segment.patenttranslatorhttps://www.blogger.com/profile/13726078818136964713noreply@blogger.com